Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Si tu vois le bœuf de ton frère, ou son mouton, égarés, tu ne te cacheras pas de devant eux: tu ne manqueras pas de les ramener à ton frère. Et si ton frère n'est pas près de toi, ou que tu ne le connaisses pas, tu mèneras la bête dans ta maison; et elle sera chez toi jusqu'à ce que ton frère la cherche, alors tu la lui rendras. Et tu feras de même pour son âne, et tu feras de même pour son vêtement, et tu feras de même pour tout objet perdu que ton frère aura perdu et que tu auras trouvé: tu ne pourras pas te cacher. Si tu vois l'âne de ton frère, ou son bœuf, tombés sur le chemin, tu ne te cacheras pas de devant eux: tu ne manqueras pas de les relever avec lui. La femme ne portera pas un habit d'homme, et l'homme ne se vêtira pas d'un vêtement de femme; car quiconque fait ces choses est en abomination à l'Eternel, ton Dieu. Si tu rencontres devant toi dans le chemin, sur quelque arbre ou sur la terre, un nid d'oiseau avec des petits ou des œufs, et que la mère soit assise sur les petits ou sur les œufs, tu ne prendras pas la mère avec les petits; tu ne manqueras pas de laisser aller la mère, et tu prendras les petits pour toi; afin que tu prospères et que tu prolonges tes jours. Si tu bâtis une maison neuve, tu feras un parapet à ton toit, afin que tu ne mettes pas du sang sur ta maison, si quelqu'un venait à en tomber. Tu ne sèmeras pas ta vigne de deux espèces [de semence], de peur que la totalité de la semence que tu as semée et le rapport de ta vigne ne soient sanctifiés. Tu ne laboureras pas avec un bœuf et un âne [attelés] ensemble. Tu ne te vêtiras pas d'une étoffe mélangée, de laine et de lin [tissés] ensemble. Tu te feras des houppes aux quatre coins de ton vêtement dont tu te couvres. Si un homme a pris une femme et est allé vers elle, et qu'il la haïsse, et lui impute des actes qui donnent occasion de parler, et fasse courir sur elle quelque mauvais bruit, et dise: J'ai pris cette femme, et je me suis approché d'elle, et je ne l'ai pas trouvée vierge: alors le père de la jeune femme, et sa mère, prendront les signes de la virginité de la jeune femme et les produiront devant les anciens de la ville, à la porte; et le père de la jeune femme dira aux anciens: J'ai donné ma fille pour femme à cet homme, et il la hait; et voici, il lui impute des actes qui donnent occasion de parler, disant: Je n'ai pas trouvé ta fille vierge; et voici les signes de la virginité de ma fille. Et ils déploieront le drap devant les anciens de la ville. Et les anciens de cette ville prendront l'homme et le châtieront. Et parce qu'il aura fait courir un mauvais bruit sur une vierge d'Israël, ils lui feront payer une amende de cent pièces d'argent, et ils les donneront au père de la jeune femme; et elle restera sa femme, et il ne pourra pas la renvoyer, tous ses jours. Mais si cette chose est vraie, si les signes de la virginité n'ont pas été trouvés chez la jeune femme, alors ils feront sortir la jeune femme à l'entrée de la maison de son père, et les hommes de sa ville l'assommeront de pierres, et elle mourra; car elle a commis une infamie en Israël en se prostituant dans la maison de son père; et tu ôteras le mal du milieu de toi. Si un homme a été trouvé couché avec une femme mariée, ils mourront tous deux, l'homme qui a couché avec la femme, et la femme; et tu ôteras le mal [du milieu] d'Israël. Si une jeune fille vierge est fiancée à un homme, et qu'un homme la trouve dans la ville et couche avec elle, vous les ferez sortir tous les deux à la porte de cette ville, et vous les assommerez de pierres, et ils mourront: la jeune fille, parce que, étant dans la ville, elle n'a pas crié, et l'homme, parce qu'il a humilié la femme de son prochain; et tu ôteras le mal du milieu de toi. Et si c'est dans les champs, que l'homme a trouvé la jeune fille fiancée, et que, lui faisant violence, il couche avec elle, alors l'homme qui aura couché avec elle mourra, lui seul; et tu ne feras rien à la jeune fille: il n'y a pas de péché digne de mort sur la jeune fille: car c'est comme si quelqu'un s'élevait contre son prochain et le tuait: ainsi est ce cas; car il l'a trouvé dans les champs, la jeune fille fiancée a crié, et il n'y a eu personne pour la sauver. Si un homme trouve une jeune fille vierge qui n'est pas fiancée, et qu'il la saisisse et couche avec elle, et qu'ils soient trouvés, l'homme qui aura couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante pièces d'argent, et elle sera sa femme, puisqu'il l'a humiliée; il ne pourra pas la renvoyer, tous ses jours.

Torah, Deutéronome, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Deutéronome, 2:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 3:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 4:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 5:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 6:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 7:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 8:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 9:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 10:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 11:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 12:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 13:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 14:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 15:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 16:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 17:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 18:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 19:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 20:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 21:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 22:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 23:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 24:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 25:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 26:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 27:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 28:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 29:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 30:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 31:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 32:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 33:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 34:1 (Français - John Darby)